miércoles, abril 30, 2008

Un poco de Poesía//A little bit of Poetry


The Little Vagabond
Dear mother, dear mother, the church is cold,
But the ale-house is healthy and pleasant and warm;
Besides I can tell where I am used well,
Such usage in Heaven will never do well.

But if at the church they would give us some ale,
And a pleasant fire our souls to regale,
We'd sing and we'd pray all the live-long day,
Nor ever once wish from the church to stray.

Then the parson might preach, and drink, and sing,
And we'd be as happy as birds in the spring;
And modest Dame Lurch, who is always at church,
Would not have bandy children, nor fasting, nor birch.

And God, like a father rejoicing to see
His children as pleasant and happy as he,
Would have no more quarrel with the Devil or the barrel,
But kiss him, and give him both drink and apparel.

(Madre
quería, la ilesia ye fría, pero nel chigre atópome a gustu, ye cálidu ya afayaizu/amás pueo asegurate onde me traten bien/de esto nun lo hay nel cielu/Pero si na ilesia dieren cerveza/ y un fuéu pa calentar les nueses almes/ cantaríemos y rezaríemos tol día/ ensin que nengun nun quisiere marchar lloñe d'ellí/Y lluego el cura podría predicar, beber y cantar/y nos taríemos contentos como paxarinos al llegar la primavera/ y la modesta Señora Concencia*,que anda siempre en misa, nun tendrían ni guajes achepaos,ni ayunos, ni varazos**/Y dios como un padre desfrutaría de ver a los sos fíos tan contentos como él mesmu/ya nun tendría más poblemes col diañu ni con la barrica/ si non que lu besaría dando-y de beber y fasta vestiéndolu) *Dame Lurch paez ser que se refier a una mayestra recta y firme como contraposición a la llibertá de la taberna. El términu Lurch tien delles aceciones ya equí paez querer usalu irónicamente pa facer mencióna la persona que evita que des bandazos na vida, la que te pon rectu
**Seríen los tres castigos básicos de la escuela:Banding(bending en inglés moderno)-Guajes con chepa por tar munches hores doblaos nos pupitres estudiando, ensin tiempu pa xugar o facer deporte; Fasting- Ayunu, dexando a los guajes ensin comer pa castigalos y Birch,-la vara verde d'abeduriu con la que se yos daba cuando s'equivocaben.

sábado, abril 26, 2008

Primera de la Temporá//First catch of the season

Primera captura de la temporada: Trucha asalmoná o Reu/first catch of the season. Salmon Trout ( Primavera 2008- Ríu Sella/ April, 2008-Sella River)

Receta/Recipe: Trucha al Fornu con Verdures Malteáes/ Roasted trout in malted vegetables


¡Qu’aproveche!/ Finally cooked, enjoy your meal!!



Casal García

Añada: 2007
Bodega: Sociedade Agrícola e Comercial da Quinta da Aveleda. Aveleda
Zona: D.O.C Vinho Verde.
Tipo de Uva: Trajadura, Loureiro,Arinto y Azal
Temperatura de consumo:
6-9ºC

Cata: Esti foi’l primer vinho verde portugués que catara n’aquella visita iniciática del 99 a Porto Calem y aunque nun soy muy dáu a maridar vinos blancos con comida-pa mi gustu son meyores como aperitivu- abrí esta botella, recién traía d’allá fae apenes 3 semanes, pa ver como s’espresaba acompañando la truchona. Lo más interesante que tien, son unes notes a cítricos suaves y duraderes que dan pasu a un sabor y un bocáu lixeru y refrescante. Una vez más, la guapa tierra lusa y les sos virtúes culinaries nun defraudaron. Y los nuesos ríos tampoco, claru tá.

Cata d’ellos: Das extensas vinhas da Região dos Vinhos Verdes, foram seleccionadas as melhores uvas das castas tradicionais. O resultado e un vinho jovem e suave da aroma lévemente frutado. O Casal García é ideal para servir com peixe, mariscos, saladas ou pratos da cozinha Oriental.//From the extensive vineyards of the Vinho Verde Region, our winery has chosen the most selected grapes from the best varieties. The result is Casal García, a young, fruity and delicate white wine ideal as an aperitif or with light and oriental dishes. It should be served chilled.





P.S-Receta:
Abrimos y llimpiamos la truchona; salpimentamosla. Mientres, nuna sarten salteamos cebolla, calabacín, puerru y pimientu verde italianu cortao medio gordo. Salpimentamos la trucha. A mitá del pochao regamoslo con media cerveza extra( usé 1925 pero vale una bock o una doble malta) , dexamos unos minutos que se mezclen bien los sabores y la verdura te tienro. Echamoslo n'una fuente. Ponemos la truchona enriba y metemos al fornu(precalentáu a 180º) a 200º hasta que tea fecha, unos 15-20 minutos.Espolvoreamos con eneldu al servi nel platu. Buen provechu//Recipe: Clean the trout and open it( without removing head nor tail). Season it with salt and pepper. Apart, chop into medium-size pieces an onion, a leek, a courgette and a green italian pepper. Stir them in olive oil adding a pinch of salt. 7 minutes later add half a pint of extra lager ( I used Alhabra 1925 but a bock, for instance, or even a pale ale, would be fine) and simmer together till all the ingredients are mixed and tender. Put the mixture in an ovenproof pan, place the trout on top and introduce it in the oven(preheated at 180º/350ªF/ Gas Mark 4) at 200º /400º F/Gas Mark 6 for 15-20 minutes approximately. Add a pinch of dry dill when served. Enjoy your meal

viernes, abril 25, 2008

En cada esquina un Collaciu

Em cada esquina um amigo, em cada rosto igualdade
Güey ye 25 de abril, aniversariu de la Revolución portuguesa escontra de la dictaúra. LLevanto el mio vasu pa dedicayos esti Sursum corda con cariñu y afeutu fonderu a los mios collacios portugueses: A la salú de Marta, Jorge y a la so pequeña María que cellebra'l so primer aniversariu de la Revolución de los Claveles;A la deCristina e Ivan,Claudia y Ricardo y les sos respectives, pa que sigan cantando y riendo en llibertá. A distância traz a saudade, nunca o esquecimento.
Y por supuesto, con tóu l'amor a la mio neña charro-portuguesa: Eu sei que voute amar....
Seya esti Sursum Corda a la Vuestra salú.

Tiempu de Sidra

Que Collotu* ye destinu sidreru, d’eso nun tien duda naide. Pueblu fronterizu entre Uviéu y Sieru ,famosu en su día por tener la meyor fábrica de cerveza del Norte la Península, fue y ye el reductu natural de la sidra del conceyu capitalín y el llugar d’aniciu nuna ruta sidrera pol de Sieru que podría ser como sigui: Collotu, Granda, Tiñana, Noreña, El Berrón y La Pola.

Beber bebese tol añu, en bones cantidaes y sin dase importancia. D’esta coyuntura, d’esti beber sidra ensin forma ni traces xurden idees peregrines ya vegáes, buenes y tóo. Una d’elles ye la de Manolín, L’Escanciaor Cibernéticu, artiluxu q’un prexubiláu del pueblu diseñara fay un añu y que ya ye un miembro más de la comunidá sidrera collotense. Al llegar el tiempu les espiches-postreros díes d’abril, caberos de Mayu- l’androide escanciaor sacase a la cai pa facer una espichuca de beneficiencia** , tomar unos culetes, echar unes cantaríes y facer comedia. Haiga salú y meyor aniciu de temporada sidrera.

*Colláu Altu>Coll'altu>collotu.
**Po lo xeneral pa'l viaxe d'estudios de los guajes.

(Pa oyir bien el videu subi-y la voz al reprodutor que lo que diz nun tien desperdiciu)





domingo, abril 20, 2008

Una Selmana n'una Botella de Cerveza/Bottle Conditioned Week

Esta selmana nun fue lo que se diz una selmana relaxada. Tuvi un montón de clases que dar, una tradución per difícil que entregar, y una unidá didáctica que facer antes del martes qu’entra. Cualquier persona nel so sanu xuiciu, saldría a dar un paseu, fadría deporte o diría al cine pa relaxase.El que esto suscribe ye de tóu menos cuerdu y atopa el so descansu na barra un chigre o tomando cerveza en casa//This last week was really exhausting: A lot of lessons to give, a long difficult issue to translate and new stuff to study made me spent many hours in front of this computer typing like a mad. A sane person would have chosen a long walk, some time at the gym or going to the cinema as a way of breaking the routine and relax themselves. I’m just the opposite to a sane person so I chose beer. Mainly bottled beer because I have not much time to go to the pub(at least not as much as I would've liked)

El llunes fue un día de mierda, así que pasé pol Paco’s a probar les novedaes.Tovía tan añadiendo cerveces a la so llista interactiva con lo que nun pude empezar a facer la carta cerveces que me encomendaran. Floreffe blonde, dubbel y la acoyonate prima melior son les últimes en llegar y les que me llevaron con los sos sabores a maltes, especies y fruta a les tierres flamand, allegrandome el día.//On Monday, after a really dog’s day I went to Paco’s to taste their novelties. They ‘re still adding up beers to their stock so I can’t start to make the new beerlist they had asked me to do. Floreffe blond,Floreffe Dubbel and Floreffe Prima Mellior are the newest at their list.Their spicies, malts and fruitness virtually took me to the Flemish region, making my day!!

El martes nun fue muncho meyor pero la reunión extraoficial pa probar l’ultimo de la Cotoya Breweries diome fuercies. Esta vegada sorprendionos con una ale escura de primavera, ensin filtrar ni pasteurizar. Una cerveza que , una vez rectificáu l’escesu d'acidez y el toque a mantequizu, tendrá munches posibilidaes porque ye un concéutu diferente y frescu. //Thursday was even a worst day, but we got an evening appointment that gave me hope and strenght. CAAC got a non-official meeting at El Lúpulo to taste the last creation by Cotoya Craft Breweries. He kindly offered us a mix- of- malts spring ale. Dark, un-filtered and non pasteurised, it's a beer to follow once they can correct a little excess of acidity.We think it is a nice new approach to fresh kind of ale.

El miércoles, tras tantes hores pegáu a la pantalla d’esti ordenaor, hubiere sío muy aburríu sin l'aprovisionamientu de cerveces cortesía, previu pagu, de Ludmilla y la so tienda de productos del'este, Kashtan. Magnant’s ye una llager ucraniana que cumple la so función de refrescar , la. Baltika 6 ye un gran exemplu de Baltic Porter, escura, densa y fuerte de carálter.Como ye d'esperar//Wednesday at home should have been really boring without my provision of Eastern Europe beers acquired at Ludmilla’s Ukranian Shop . Magnant’s is a Ukranian especial lager.Clean, clear and smooth enough to fullfil its goal:To refresh. As a dessert I drank my favourite Baltika. Baltika Nº 6 is a baltic porter style dark lager, really well balanced with that licquorice and chocolate undertones, a bit sweet and a much alcoholic, always satisfying.


Llegó el Xueves y sigo pegau a esta pantalla. La tradución nun me sal ni pa dios y enriba tengo que correxir dos redaciones de los guajes. A la hora cenar desconecté y pegueme un homenaxe. Cata de cerveces y quesos. Serra de oveya portugués, Camembert franchute y ensalada caprese (tomate, albahaca fresco y aceite de oliva extra virxen) regáo con la famosaMahou 5 estrelles. Van a la perfección. De segundu, Pecorino romano y Manchego curáu-los dos de oveya- xunto con una cerveza de más carálter:Export de La Zaragozana, con tres maltes ya una doble fermentación. La xuntanza ye inmeyorable //Thursday came and nothing changed. I’m still stuck in the middle with that computer and that bloody translation. Exhausted, I decided to make a cheese&beer pairing dinner. Some portuguese Serra, some Italian Peccorino, a much of Spanish Manchego and a bit of French Camembert were at my table. Fresh tomato, olive extra virgin oil and basil salad aside and of course, two different beers: Mahou 5 estrellas, the best seller beer in Spain, is wonderful with the salad, the portuguese cheese and the camembert while La Zaragozana Export is perfect to accompany the peccorino and the manchego, Strong sheep cheeses whose flavours are rounded up by the strong character of this three malts and two fermentations extra lager.

Ya ye Vienres y como decía el canciu de the Cure, Friday I’m love.Por fin entregué la traducción, doy les últimes clases y pa les 20h quedo nel Paco’s con la xente pa poder degustar entre tous les novedaes, quiero compartir cata. Cinco rondes variáes: Floreffe-blonde,dubbel y prima melior de primeru; Palm, Rochefort 6, Marston’s Pedigree de segundu, y tres hores de rises y comedia faennos muncho bien. A les 23 pa casa que mañana "ye día escuela" que diría mio madre//Friday, I’m in love used to sing The Cure. Finally, I’ve sent the translation, I finished up the last lessons and around 20 o ‘clock I went again To Paco’s where I had an appointment with the Crew. Five rounds (the three Floreffe, Palm, Rochefort 6 and Marston’s pedigree), a lot of laughing and shared tastings and then back home by 23, after three hours of scapism.

Sábadu. El despertaor llevantame a les 7.30 y pa les 8.10 ya toy dando-y a la unidá didáctica como un llocu. Menos mal que pa les 18h quedé con un compañeru d'estudios pa que me aconsexara sobre como enfocar un par de temes y asína pude aprovechar pa relaxame tomando daqué. La relayación fue doble porque doble ye el nome de la cerveza que me dexó prendáu: Double XX bitter de la cervecera belga De Ranke. Pa mi gustu,fasta agora, la más atrevía y rompeora de les micro cerveceres belgues, xunto quicíaes con Achouffe-aunque esta ya nun seya tan micro. Dende güey otra de les mios favorites//Saturday was a better day but anyway the alarm clock woke me up at 7.30 and by 8.10 I was typing and preparing the lessons again. By 18.00h I went to my local in order to relax a bit. And Relaxx, with double XX, is what I found in the two bottles of De Ranke Double XX bitter,the hoppiest beer in Belgium and, in my opinion, probably the most revolutionary Belgian microbrewery-together with Achouffe, of course, taking into account the Belgium standard. A darevil kind of brew, a surprise and another favourite of my from now on.



Domingo: Peslláo pa dir a misa ya tomar el vermú//Sunday:”Sorry, We’re close and attending mass( at a pub near the church)


lunes, abril 07, 2008

La Comunidá ( y II)/The Community (et II)

Segunda parada, y por el momento definitiva, en la revisión de mis blogs favoritos y que, en cierta manera configuran la comunidad cervecera en la que, con gusto, me muevo, aprendo y disfruto//Second post to talk about the most interesting beer blogs I have the honour to be in contact with.A pleasure and a source of learning in more than a sense

Desde Colombia Mario Manzano ofreznos ManzaPivo su esfuerzo diario por intentar establecer una cultura cervecera en su país y conseguir que la gente vaya un poco más allá de las Poker, Bavaria, Aguila y mi admirada Club Colombia. En su blog relata de forma clara y concisa las cervezas extranjeras y nacionales que van apareciendo en el mercado colombiano, dando detalle de sabores, olores, presentaciones y precios.Los aficionaos colombianos a la cerveza tienen aquí una fuente fidedigna para poder acceder a un amplio espectro de variedaes.Otra de sus iniciativas ha sido crearuna comunidad cervecera interactiva en Facebook de la que recientemente tuve el honor de ser nombrado corresponsal en europa, en breve espero poder colaborar intensamente con algún artículo. //Mario Manzano is a Colombian Beer Blogger who, in his own words, is triying to create a beer culture in his country. In his blog he tells his readers about the different kinds of styles and beers, characterístics-aspect, flavours, abv, as well as prices and the best places to buy them in Colombia. Apart from that, he's the author of a Facebook beer interactive guide I have the honour to be part of.Both are highly recommended sites to see that the beautiful Colombia in beer, is something more than Águila, Poker and my beloved Club.

Bajo el nombre de Delirium encontramos al creador de De Cervezas y Otras Cosas. Un interesante y ameno blog donde la cerveza, la informática, el japonés y la música componen un todo variado y ameno. Es precisamente esa variedad, acompañada de un buen saber, lo que atrae y engancha. Me ocurre algo muy curioso en este blog. Cuando leo sus entradas de música siempre me hace pensar en cerveza y al al contrario cuando habla de cerveza. Así voy creando asociaciones como Django Reinhardt y witte bier, Modena City Ramblers y doppio malto o Emir Kusturiça y dark lager...¿locura? puede ser, pero os lo recomiendo //De Cervezas y otras cosas. Delirium is the nickmane of a blogger who combines beer, computing technology and japanese language to offer us his interesting points of view. When talking on beer his passion and detailed information make his posts really dynamic. But probably, the characteristic I like most is his passion for music; he always has a song, a band or a type of music to show or recommend and for one reason or another, I always relate in my mind a piece of music with a type of beer: Django Reinhardt and witte bier, Modena City Ramblers and doppio malto, Emir Kusturica and dark lager....Am I nuts?maybe but you should try it.

La Perspectiva británica nos llega gracias a Boak and Bailey. Un blog escrito a dos manos en las que podemos disfrutar de una desenfadada, precisa y amena visión del panorama cervecero londinense y británico, haciendo hincapié en la cerveza como tal, los pubs y la gastronomía. Incansables viajeros, nos ofrecen tambien una sección en la que repasan las cervezas y bares que visitan por el mundo.Un sitio muy recomendable donde además no importa que no domines la lengua de Shakespeare ya que publican una sección en español llamada Spanish Homework donde puedes encontrar cosas tan interesantes como su pequeña guía de pubs londinenses.//Boak and Bailey blog is the English perspective I like best. These two hands blog is a good approach to what the beer scene in London and England is. they review beers, food and bars in a concise, agreeable and fresh manner.They also have a section in which they have a glance -and a sip to the beer culture they find abroad with interesting notes on what they find in their way. A highly recommended site no matters if you don’t have a great command of the English language because in Boak and Bailey “Se habla español”, offering us, for instance, a spanish version of their much interesting littleWestminster pub guide.

En la orilla anglófona del otro lado del charco tenemos Appelation Beer y A Good Beer Blog. El primero nos da sus opiniones y nos mantiene al tanto del panorama estadounidense incluyendo notas sobre la ya asentadísima industria independiente y artesanal, sobre los movimientos económicos de las grandes empresas, y acerca de otros temas que configuran la novedosa cultura cervecera de los Usa. El segundo es un blog que nos ofrece una vision particular desde Ontario. Es un blog ideal para abrir los ojos a todos aquellos que creen que Canadá es sólo Molson, Labbat's y Canadian Club. Además del talento como escritor cervecero de su creador tambien contiene una propuesta interactiva muy interesante ya que ofrece la posiblidad de publicar las historias, fotos y reportajes sobre cultura cervecera de todos aquellos que lo deseen.//Appelation Beer and A good beer blog are the sites I follow to be kept up to date with the English speaking part of North America. Appelation... is a great compendium of ideas about, beer, ale, crafts and industry reviewing most of the latest movements in the Usa revolutionary beer panorama. Alan from Ontario gives us an interesting personal vision on the beer scene in that far, and sometimes unknown, places. Those who thought that Canada is only Molson, Labbat's and Canadian Club will be surprised. Apart from the great beer writing style the blog also has some interesting proposals as for example to guest other bloggers reviews, photos and ideas about beer, because as its motto follows: "Beer makes you feel like you wish you felt like when you did not have a beer."

viernes, abril 04, 2008

La Birra Va Por Barrios/Beer's in the 'Hood

Topar buena cerveza en ocasiones ye cuestión de suerte. A vegáes simplemente ye cosa de mirar bien, caminar y caminar hasta llegar al sitiu. Salamanca ye una d'eses ciodaes onde pa' tomar una bona cerveza puedes y debes facer d'esta manera. //Looking for the right beer bar it's just a matter of seeking, walking and getting lost before you say: yes, that's what I like!!. Salamanca it's the proper place to do it.Within its labrynth of bars a little effort will get you where the good beer is.

Steine ( ver mapa abaxo) ye un llocal atípicu, una mezcla curiosa entre cervecería especializada y bar de tapes. Carnes, tortielles, callos y patates braves conviven con un buen númeru de cerveces xermánes, belgues y d'otros llugares. Cuenta con una mediana pero correcta selección cervecera en botella d'entre les que hay que recomendar la so ufierta en botelles de 3/4. Con un preciu únicu de 6,50e puedes disfrutar de la estandarizada Leffe Brune, la especiada y rica Chouffe o la poco común por estos llares Des Brugges son dellos exemplos. Pero si n'algo destaca Steine ye nes cerveces de Barril que trabaya. La estrella del bar y lo que lu fae pioneru na materia-ye l'únicu bar en Salamanca que la sirve- ye la fantástica Schlösser alt. Primus pils, Spaten bock, Kapittel y Franciskaner weizen completen los cañeros faciendo de esti sitiu una visita obligatoria

//Steine( see map below) is a mestizo in the good sense of the term. A tapas bar turned into a pub- or maybe viceversa. The fact is that good beer is mixed with pinchos morunos, callos, Tortilla and Bravas in a peculiar mouthwatering way. Their selections of bottled beers, mainly belgian samples, is not vast but correct and at an incredibly low price. To underline is the good offer of 75cl bottles : the standarised Leffe Bruine, the spicy and flavoursome Chouffe or the rare tripel Des Brugges are some good examples of "low cost beer"- 6,50E per bottle!!!. But Steine becomes a truly beer bar when we have a glance, or a sip, to its remarkable taps. Primus pils, Kappitel, Spaten Bock, Franciskaner Weizen and above all the outstanding Schlösser Alt-It's the only bar in Salamanca where you can find it, are good reasons to forget the city centre and pay a visit to the 'hood.
B.S.O- Sol Music, MTV, mainstream




Gilber's (ver mapa). Sita n'el enorme barriu de Garrido- 30000 habitantes- atopamos esta cervecería con nome de caballeru del medievu. La decoración ye d'estílu clásicu, en piedra, maera y ladrillu caravista. Destaca una bona muestre de publicidá cervecera vieya y otra de semeyes modernes. Cuenta con una sala a parte onde poder xugar a los dardos y al fubolín.L'ambiente ye cordial y afayaizu, con un tratu correctu, aunque tampoco son la xente que más sonríe del mundu. Dende que lu descubrí fae años, l' ufierta cervecera cambió delles veces con lo que dependiendo de lo que poníen visitabalu con más o menos frecuencia. Sin embargu, esta vez trabayen ciertes marques de Scottish&Newcastle que con gustu la surten de: Beamish stout, Newcastle Brown ale, Grimbergen Dubbel, Blanche de Brugges, Forster's lager y la prefería por mi y única en Salamanca en Barril, John Smith Bitter. En botella tienen una buena mano de cerveces belgues- destacables les trapenses y les lambic de frutes- y alemanes- a destacar les de trigu. También cuenta con cocina donde preparen unes buenes salchiches y bocadillos que acompañen a la perfección la cerveza. En conxuntu puede decise que faen la so llabor apagando la sede del obreru cerveceru
// In the populated Garrido neighbourhood-30000 inhabits.- we find this cute German-style pub. It's Designed in wood and stone with some interesting beer memorabilia and pictures decorating the whole place. It has a game room apart where you can enjoy playing darts, cards or table footie. I usually go to Gilber's when I'm in Salamanca but it much depends on the beer they have on tap. This year they're offering a selection from the S&N portfolio so I expected to find something different...and I did. One of my favourite beers, John Smith's Bitter has come to stay. Together with Forster's lager, Beamish Dry Stout, Grimbergen dubbel, Newcastle Brown ale and Blanche de Brugges it forms what, in my opinion, is a complete offer. In bottle we can choose among trappist ales, belgian specials and fruit lambics, German weizen and some exotic-brasilian and indian- lagers . German food and typical bocadillos are also available.
BSO.- 60', 70', 80' and 90' Rock and pop. Billy Joel ( O yera Cris Rea??) y otros...


Esti
ye el Mapa con les rutes de les cerveceríes Salmantines revisitaes.Les que se faen andando salen de la Plaza Mayor y les que son en bus salen de Gran Via//Below the map explaining how to get to the pubs mentioned above and in the previous post. Walking Routes start from the Plaza Mayor. Routes on Bus from Gran Via.




Tagzania: chela